DONGA "RAMA KAWULA"
Dhuh, Rama kawula ingkang wonten swarga.
Asma Tuwan mugi kasucekna.
Kraton Tuwan mugi rawuha.
Karsa Tuwan mugi kalampahana,
kadosdene wonten ing swarga,
inggih mekatena ugi wonten ing bumi.
Mugi kawula sami Tuwan paringi
rejeki kawula sacekapipun ing dinten punika.
Saha Tuwan mugi ngapunten
sakathahipun kalepatan kawula,
kadosdene kawula sami ngapunten ing tetiyang
ingkang kalepatan dhateng kawula.
Punapa malih kawula mugi sampun ngantos sami
katandukaken dhateng panggodha,
mugi sami Tuwan uwalaken saking pangawak dursila.
Awitdene Tuwan ingkang kagungan kraton
saha wisesa tuwin kamulyan
langgeng salaminipun.
Amin.
ARAMAIC (ARAMIK)
Doa Bapa Kami Bahasa Aramaic (Bahasa Asli Yesus)
אַבָּא Abwoon
אַבָּא Abwoon d'bwashmaya,
יִתְקַדַּשׁ שְׁמָךְ Nethqadash shmakh,
תֵּיתֵי מַלְכוּתָךְ Teytey malkuthakh.
לַחֲמַנָא דִּי מִסְתְּיָא Nehwey tzevyanach aykanna d'bwashmaya aph b'arha.
הַב לַנָא יוֹמַא דְנָה Hawvlan lachma d'sunqanan yaomana.
וּשְׁבֹק לַנָא חוֹבַינָא Washboqlan khaubayn (wakhtahayn)
כְּדִי שְׁבַקְנָא לְחַיָּבַינָא aykana daph khnan shbwoqan l'khayyabayn.
וְלָא תַּעֲלִנָּא לְנִסְיוֹנָא Wela tahlan l'nesyuna.
Ela patzan min bisha.
Metol dilakhie malkutha wahayla wateshbukhta l'ahlam almin.
Amen.
HEBREW (IBRANI)
אבינו Avinu
אבינו שבשמים Avinu shebashamayim, yitkadash shemekha.
יתקדש שמך Tavo malkhutekha ye’aseh r’tsonekha
תבוא מלכותך, יעשה רצונך ba’arets ka’asher na’asah vashamayim.
כבשמים כן בארץ. Ten-lanu haiyom lechem chukeinu.
את לחם חקנו תן לנו הים, u’selach-lanu et-ashmateinu ka’asher
וסלח לנו על חטאינו solechim anachnu la’asher ashmu lanu.
כפי שסולחימ גם אנחנו לחוטאים לנו. Ve’al-tevieinu lidei massah,
ואל תביאנו לידי נסיון, כי אם חלצנו מן הרע. ki im-hatsileinu min-hara.
Ki lakha hamamlakha vehagevurah
vehatiferet l’olemei olamim. Amen.
GREEK (YUNANI)
Pater hēmōn
Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου• Pater hēmōn, ho en tois ouranois
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου• hagiasthētō to onoma sou;
γενηθήτω τὸ θέλημά σου, elthetō hē basileia sou;
ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς• genethetō to thelēma sou
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον• hōs en ouranōi, kai epi tēs gēs;
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφελήματα ἡμῶν, ton arton hēmōn ton epiousion dos hēmin sēmeron;
ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν• kai aphes hēmin ta opheilēmata hēmōn,
καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, hōs kai hēmeis aphiemen tois opheiletais hēmōn;
ἀλλὰ ρῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. kai mē eisenenkēis hēmas eis peirasmon,
[Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας•] alla rhusai hēmas apo tou ponērou.
ἀμήν. [Hoti sou estin hē basileia, kai hē dúnamis, kai hē doxa eis tous aiōnas;]
LATIN
Pater noster
Pater noster, qui es in caelis;
sanctificetur nomen tuum;
adveniat regnum tuum;
fiat voluntas tua,
sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a malo.
(Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria in saecula.) Amen.
INGGRIS
Our Father
Our Father, who art in Heaven,
hallowed be Thy Name.
Thy Kingdom come, Thy Will be done,
on Earth, as it is in Heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us.
but deliver us from evil.
[For thine is the kingdom, and the power, and the glory,
for ever and ever.] Amen.
ARABIC (ARAB)
ابانا الذي في السموات Abānā alladhī fī s-samāwāti
ليتقدس اسمك li-yataqaddasi 'smuka
ليات ملكوتك li-ya'ti malakūtuka
لتكن مشيئتك li-takun mashī`atuka
كما في السماء كذلك على الارض kamā fī s-samā`i, kadhālika ´alā l-ardi
خبزنا كفافنا اعطنا اليوم khubzanā kafāfanā a´tinā l-yawma
واغفر لنا ذنوبنا wa-ghfir lanā dhunūbanā
كما نغفر نحن ايضا للمذنبين الينا kamā naghfiru nahnu aydan li-l-mudhnibīna ilaynā
ولا تدخلنا في تجربة wa-lā tudkhilnā fī tajribatin
لكن نجنا من الشرير lākin najjinā mina sh-shirrīri.
آمين āmīn.
JAPAN
Ten ni imasu watashitachi no chichi yo
O-na ga agameraremasu yoo ni
O-kuni ga kimasu yoo ni
Mikokoro ga ten de okonawareru yoo ni
Chi de mo okonawaremasu yoo ni
Watashitachi no higoto no kate o
kyoo mo o-atae kudasai
Watashitachi no oime o o-yurushi kudasai
Watashitachi mo watashitachi ni
oime no aru hitotachi o yurushimashita
Watashitachi o kokoromi ni awasenaide,
Kuni to chikara to sakae wa tokoshie ni
anata no mono da kara desu
Aamen.
BATAK KARO ( Karo Batak )
Dage, bagenda nindulah ertoto:
O bapa kami si i Surga
Terpujilah gelarndu si Badia
Rehlah min KinirajanNdu
Sehlah min peratenNdu i doni enda bagi i Surga
Bereken min man kami nakan cukup ibas wari si sendah enda
Alemi min salah kami bagi ialemi kami salah kalak kempak kami.
Ula min kami ibaba kam ku bas percuban
tapi pulahi min kami ibas si jahat nari.
(Sabap kam kap si mada Kinirajan ras aku kara o-sukui kudasai Kuasa ras Kemulian si ndeka-ndekahna. Amin.)
Bahasa Jerman
Unser Vater im Himmel,
Dein Name werde geheiliget.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Übel.
Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
Amen.
Bahasa Tagalog
Ama namin, sumasalangit Ka,
Sambahin ang ngalan Mo.
Mapasaamin ang kaharian Mo,
Sundin ang loob Mo
Dito sa lupa para ng sa Langit.
Bigyan Niyo kami ngayon ang aming kakanin sa araw-araw
At patawarin Mo kami ng aming mga sala
Para ng pagpapatawad namin sa nagkasala sa amin.
At huwag Mo kaming ipahintulot sa tukso
At iadya Mo kami sa lahat ng masama.
Sapagkat sa Iyo ang kaharian, kapangyarihan at kaluwalhatian
Ngayon at magpasawalanghanggan.
Amén.
BAHASA INDONESIA
Versi Katolik
(terjemahan misionaris di Melaka, Malaysia)
Bapa kami yang ada di surga,
dimuliakanlah nama-Mu.
Datanglah kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu,
di atas bumi seperti di dalam surga.
Berikanlah kami rezeki pada hari ini,
dan ampunilah kesalahan kami seperti kamipun mengampuni
yang bersalah kepada kami.
Dan janganlah masukkan kami ke dalam percobaan,
tetapi bebaskanlah kami dari yang jahat.
Amin.
[Doksologi: Sebab Tuhanlah Raja yang mulia dan berkuasa untuk selama-lamanya.]
Versi Protestan
(tertulis pada Injil Matius versi Terjemahan Baru)
Bapa kami yang di sorga,
dikuduskanlah nama-Mu.
Datanglah kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu,
di bumi seperti di sorga.
Berikanlah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya,
dan ampunilah kami akan kesalahan kami seperti kami juga telah mengampuni
orang yang bersalah kepada kami.
Dan janganlah membawa kami ke dalam pencobaan,
tetapi lepaskanlah kami dari pada yang jahat.
[Karena Engkaulah yang empunya Kerajaan dan kuasa dan kemuliaan sampai selama-lamanya.
Amin.]
Bahasa Tonsea (Minahasa)
Ama` ami mena ung kasendukan,
Ngaran Nu ipakarakè-rakèk,
maimo ungkapètoranNu,
um pa`pa`adanNu mamoali wia u wawontana` tanu mena ung kasendukan.
wèanai kami nendo nania ya`ai u wèkè pinakatoro-toro
tèa`kan wèan ghenang u lèwo siniwo ami ,
taintu kan nikami dai` mawè ghenang witu lèwo` nè wadina wia nikami;
wo tèa`kan iwadi nikami witu umpanguni`an,
karengan uman tarè` engkasan nikami witu u lèwo.
(Nu anuMu uman ungkapètoran, ung keted wo ungkawangunan akad ung kaurèurè, udit taintu)
Bahasa Sunda
Nun Ama di sawarga.
Mugi jenengan Ama nu suci dimulyakeun.
Karajaan Ama mugi rawuh.
Pangersa Ama mugi
laksana di dunya, sapertos di sawarga.
Mugi abdi dinten ieu dipaparin tedaeun nu picekapeun.
Sareng hapunten kalelepatan abdi, sakumaha abdi oge parantos ngahapunten ka nu gaduh kalelepatan ka abdi.
Mugi abdi ulah diterapan cocoba anu abot,
sawangsulna mugi di salametkeun ti panggoda Iblis.
Wirehi nya Ama nu jumeneng Raja, kawasa sareng mulya, salalanggengna.
Amin.
Bahasa Batak Toba
Ale Amanami nadi banua ginjang.
Sai pinarbadia ma goarMu.
Sai ro ma harajaonMu.
Sai saut ma lomo ni rohaM
Di banua tonga on songon nadi banua ginjang.
Lehon ma tu hami sadari on hangoluan siapari.
Sesa ma dosanami, songon panesanami di dosa ni dongan namardosa tu hami.
Unang hami togihon tu pangunjunan.
Palua ma hami sian pangago.
[Ai Ho do nampuna harajaon dohot hagogoon rodi hasangapon saleleng ni lelengna.
Amen.]
Betawi..
Babe kite nyang ade di surge
dikudusin name Loe ye Beh ye
Datengleh kerajaan Loe di bumi atawe di
surge sono
Jadileh ape nyang Loe mau deh Beh
Bagiin dong bocah2 Loe ini makanan
secukupnye
dan ampunin 'deh aye dari segale sale kate
ato ape kek nyang kage
berkenan di ati Babe
same kayak aye nih juge ngampunin
sesame
aye.
dan jauhin aye dari nyang ja'at ja'at
yah, 'pan
Loe 'Beh nyang
bosnye
kerajaan dan kuase selame lamenye.
Udahan dulu ye 'Beh, Amiiiiin.
Bahasa Simalungun
Ham Bapanami na i nagori atas.
Sai pinapansing ma Goran-Mu.
Sai roh ma harajaon-Mu.
Sai saud ma harosuh ni uhur-Mu
i nagori tongah on songon na i nagori atas.
Bere Ham ma bannami sadari on hagoluhan ari-ari.
Sasap Ham ma dousanami,
songon panasapnami bani dousa ni hasoman, na mardousa dompak hanami.
Ulang ma bobai Ham hanami hu parlajouan,
tapi paluah Ham ma hanami humbani pangagou.
[Ai Ham do simada harajaon
ampa hagogohon ampa hasangapon sadokah ni dokahni.
Amen.]
Bahasa Nias
versi Katolik:
He ama khöma siso ba zorugo,
yaniamoni'ö döi-U,
ya'itörö zomasi ndra'ugö,
hulö simane ba zorugo
yasimanö göi ba gulidanö
öma sirugi ma'ökhö
be'e khöma ma'ökhö andre
ba efa'ö khöma horöma,
simane fangefa'öma horö ba niha sifasala khöma;
ba böi fa'amöi ndra'aga ba wanandraigö,
efa'öga moroi bazilö sökhi
Amen.]
Bahasa Perancis
Notre Père qui es aux cieux!
Que ton nom soit sanctifié;
que ton règne vienne;
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien;
pardonne-nous nos offenses,
comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;
ne nous induis pas en tentation,
mais délivre-nous du malin.
[Car c'est à toi qu'appartiennent, dans tous les siècles,
le règne, la puissance et la gloire. Amen!]
Padre Nostro, che sei nei cieli,
Sia santificato il tuo nome.
Venga il tuo regno,
Sia fatta la tua volontà,
Come in cielo, così in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
E rimetti a noi i nostri debiti,
Come noi li rimettiamo ai nostri debitori.
E non ci indurre in tentazione,
Ma liberaci dal male.
Amen.
Bahasa Portugis
Pai Nosso
Que estais nos Céus,
Santificado seja o Vosso nome.
Venha a nós o Vosso reino,
«Seja feita a Vossa vontade
Assim na Terra como no Céu.
«O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
«Perdoai-nos as nossas ofensas
Assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido
E não nos deixeis cair em tentação
E livrai-nos do mal.
Amén.
Bahasa korea tidak ada min?
BalasHapusBahasa Korea
Hapus하늘에 계신 우리 아버지,
아버지의 이름은 거룩하게됩니다.
아버지 왕국이왔다.
아버지의 뜻은 하늘에서와 같이이 땅에서도 이루어집니다!
오늘 매일 먹을 음식을주세요.
우리는 잘못한 사람들을 용서합니다.
우리의 죄를 용서하십시오.
유혹에 빠지지 않게하십시오.
악에서 구하십시오.
아멘.
Bahasa Korea :
Haneul-e gyesin uli abeoji,
abeojiui ileum-eun geolughagedoebnida.
abeoji wang-gug-iwassda.
abeojiui tteus-eun haneul-eseowa gat-ii ttang-eseodo ilueojibnida!
oneul maeil meog-eul eumsig-euljuseyo.
ulineun jalmoshan salamdeul-eul yongseohabnida.
uliui joeleul yongseohasibsio.
yuhog-e ppajiji anhgehasibsio.
ag-eseo guhasibsio.
amen.
Trima kasih banyakk minn..
HapusTUHAN YESUS memberkatimu sluu..
Aminn💚💚
Bahasa Sikka Flores N.T.T
BalasHapusAma Äming reta seu,
Beli ëung ata biäng sawe déna santo leü narang Äung,
Beli ëung ukung parenta Äung boü eï Ämi,
Beli ëung gaï Äung dadi eï tana sawe ganu reta seu uneng.
Ngawung Ämi gea lerong-lerong, beli ëung Ämi ena teï.
Mole ämpon leü hala Äming ganu Ämi di bèli ämpon ata hala baä lora Ämi.
Mole lopa mora Ämi ma eï ola ane humang,
Ko eï naruk goïs mai, dena beli Ämi lose mang. Amen.
Bahasa dayak dong min..
BalasHapusDOA BAPAK KAMI VERSI DAYAK NGAJU
HapusApang ikey je hung sorga, aram buah imprasih keleh kerajaam dumah kahandak muh akan manjadi kilau hung sorga kakai kia hunjun petak, tenga talukinan akan ikei je sukup akan andau tuh, Tuntang ampun kia kare talu kasalan ikei. kilau ikei je jadi mampun uluh je basala dengan ikei. ela manamean ikei huang tingkes tapi liwus ikei bara je papa, karana ayum atun karajaam tuntang kuasam, kahai, palus katatahi..amen
bahasa mandarin dong ...
BalasHapusZhǔ Dǎo Wén
Hapuswǒ men zài tiān shàng de fù
yuàn rén dōu zūn ní de míng wèi shèng
yuàn ní de guó jiàng lín
yuàn ní de zhǐ yì xíng zài dì shàng
rú tóng xíng zài tiān shàng
wǒ men rì yòng de yǐn shí, jīn rì cì gěi wǒ men
miǎn wǒ men de zhài
bù jiào wǒ men yù jiàn shì tàn
jiù wǒ men tuō lí xiōng è
yīn wèi guó dù, quán bǐng, róng yào,quán shì ní de
zhí dào yǒng yuǎn
ā men
bahasa SUMBA NTT dong min
BalasHapusAmama nyuma maninggau laawang
HapusNatamu-Mu kama pamatua yawa
kana hungawa na hanganji-Mu
Na tumbu na pa mbuhang-Mu
La pinu tana hama nai laawang
wua arunggama uhu raka ngama
wai raka unuma la lodu yena
Ayi arunja da djalama
hama tuna mbama aying ndjala anguma
ambu taukama lama pakamangu,
na nyuna pahala arukama
walingu la ma-akatu... AMIN.
Doa Bapak Kami Bahasa Sumba Ntt
HapusAmama Nyuma :
Amama nyuma maninggau laawang
Natamu-Mu kama pamatua yawa
kana hungawa na hanganji-Mu
Na tumbu na pa mbuhang-Mu
La pinu tana hama nai laawang
wua arunggama uhu raka ngama
wai raka unuma la lodu yena
Ayi arunja da djalama
hama tuna mbama aying ndjala anguma
ambu taukama lama pakamangu,
na nyuna pahala arukama
walingu la ma-akatu... AMIN.
Bahasa Toraja dong 😊
BalasHapusBahasa Toraja
HapusO Ambe'ki dao suruga,
(kipalaku) anna dipakala'bi' tu sangamMi:
Anna patalo tu ParentaMi
anna dadi tu pa'poraiamMi lan te lino susi dao suruga.
Benkanni tu silasanna kikande allo iate sia pa'dei tu sala budangki,
susi kami umpagarri' salana to kasalan lako kaleki.
Sia da Mielorangkanni diroso,
sangadinna rinding pala'kan da narandankan deata bulituk.
Belanna Kamu tu unnampui Parenta sia kapaan sia kamala'biran sae lakona.
Terima kasih untuk Toraja nya yh min
HapusBahasa timor leste
BalasHapusLuar biasa.Tidak ada alasan untuk tidak mengenal Tuhan Yesus
BalasHapusBahasa bangka dong minn...
BalasHapusBahasa bangka dong min ada gaa??
BalasHapusdi Papua ada lebih 200 Bahasa.....ha ha ha
BalasHapusBahasa thailand
BalasHapusBapa kami bahasa tetun dong timor leste 99%katolik
BalasHapusBapa kami bahasa rote ntt dong
BalasHapusbahasa banjar ada kah
BalasHapusBahasa MOI ada kah
BalasHapusMohon agar yang Bahasa Betawi diperbaikin, Doa Bapa Kami bukan doa pribadi. Bahasanya ok, tapi penambahan2 yang ada dalam tulisan itu tidak sepantasnya ada.
BalasHapusMohon dukungan doa untuk saya sudah 5 tahun sakit stroke dan insomnia. Terima kasih. Melchior Suroso
BalasHapusMakasih bahasa niasnya 🙏
BalasHapusBOLEH MINTA TOLONG BAHASA DAYAK NGJU BAPA KAMI VERSI KATOLIK..TERIMA KASIH
BalasHapusBoleh nggak bahasa sentani
BalasHapusBahasa Esperanto dan hindi dong min🙏
BalasHapusDalam bahasa thai ada kah min?
BalasHapusBahasa Thailand ada gak min
BalasHapusKak, doa Bapa kami dalam bahasa Thailand ada gak ? Share dong
BalasHapusBaha banjar dong
BalasHapus